Pour éditer le wiki, il faut demander un compte aux Gaziers !

Discussion:Accueil

De OpenTunisia
Aller à : navigation, rechercher

Objectif :

Créer un livre blanc en langue Arabe et Français pour la sensibilisation sur l'importance de l'OpenGov; présentant les avantages et l'idée du concept tout en se basant sur des exemples et expériences réelles. Le document sera présenté aux députés de l'ANC, donc au moins un membre fera partie de l'équipe pour évaluer la clarté du message. Pour plus d'efficacité on aura besoin d'un grand nombre de bénévoles pour terminer ce document le plutôt que possible, pour qu'il atteint sa destination à temps.

اهداف المشروع

إنشاء ورقة بيضاء باللغتين العربية والفرنسية لزيادة الوعي حول أهمية الحكومة المنفتحة، نعرض من خلالها مزايا وفكرة هذا المفهوم اعتمادا على نماذج وتجارب واقعية. تعرض هذه الورقة على اعضاء المجلس التأسيسي، ولذلك نحتاج لنائب واحد على الاقل ضمن فريق المشروع لتقييم مدى وضوح الرسالة. لتحقيق كفاءة أعلى سنحتاج الى اكبر عدد ممكن من المتطوعين لإكمال هذه الوثيقة في أقرب وقت ، بحيث تصل إلى وجهتها في الوقت المحدد.

  • ملاحظة: الحكومة المنفتحة هو اقتراح لترجمة Open Government
  • ملاحظة: اقترح ترجمة المصطلح بالحوكمة (وليس الحكومة) الشفافة, إذ ارى كلمة منفتحة ركيكة بعض الشيء في هذا المجال, وكلمة شفافة تعطي المعنى حقه. إقتراحي الثاني للترجمة هو: الحوكمة المفتوحة


TODO :

Etape PROPOSITION


  • cadrage projet (description, objectifs, échéances, livrables, ressources nécessaires)

-> fiche proposition -> annonce d'appel à contribution

Etape PLANIFICATION


  • Choix de l'équipe de travail et volontaires.
  • établissement d'un planning

-> fiche planification

Etape REALISATION


  • selection des sources de documentations utiles et pertinentes
  • Sélection des exemples a traduire depuis le livre Open Government, on n'est pas obligé de tout traduire.
  • Ecrire une introduction et une conclusion
  • Traduire les exemples en Arabe et Français
  • Mettre en page et réaliser des éléments d'illustrations et graphismes
  • Présenter une première version pour révision.
  • Ajouter les corrections, suggestions proposées sur le texte du document.

-> mise à disposition des livrables réalisés -> fiche réalisation

Etape LIVRAISON


  • Imprimer et distribuer la version finale.

-> fiche livraison

Etape SUIVI


-> fiche suivi


Equipe :

Merci d'ajouter votre nom, votre contribution (ex: traduire 2 exemples, révision), disponibilité (ex: 1 exemple par semaine, 1h par jour, 4h par semaine...).

  • Hatem Ben Yacoub
 - Gestion du projet
- traduction de 2 exemples (Arabe et Français)
disponibilité: 1 exemple par semaine
  • Sarhane Hichri (sarhane@opentunisia.org)
 - Méthode & Qualité projet
- Sélection des sources
- Participation à la rédaction
- Réalisation des illustrations et travaux graphiques
- Communication projet
disponibilité globale: 1j par semaine
  • Mahmoud Mabrouk (resiros@gmail.com)
 -البحث والتفتيش عن المراجع اللازمة
-الترجمة الى العربية
-الكتابة بالعربية
-مراجعة وتصحيح النص العربي
-Latex?
-الوقت المتاح للإسهام في المشروع: في حدود الساعتين او ثلاثة اسبوعيا (يوم في الاسبوع خلال فترة الاعياد ورأس السنة




Références :

Open Government: Collaboration, Transparency, and Participation in Practice (O'Reilly Media)